Bueno, voy pillando algo más pero todavía no hablo nada, sólo palabras sueltas. Porque en general me entienden, y yo a ellos también cuando me lo repiten varias veces y despacio. Paulo y Rosalina me hablan en portuñol, como ellos dicen, una mezcla rara de portugués-español. Las mayores confusiones son respecto a la comida, ya me han contado anécdotas de los españolitos que hemos venido para acá…Luego hay palabras que a mí me suenan un poco mal, como por ejemplo “faca” (significa cuchillo, y lo pronuncian con acento en la primera “a” y la última “a” la dejan un poco muda) o "folha" (hoja, ya sabéis cómo se pronuncia)... Para leer sí se entiende bien, y además se me queda mejor cuando lo veo escrito. En muchos canales digitales ponen pelis en inglés con subtítulos en portugués, así que aprovecho doblemente con ambos idiomas. El otro día vi una antigua de Woody Allen, que hacía de atracador y maleante pero siempre le salían mal las jugadas y acababan metiéndole en la cárcel. Como siempre tenía un punto surreal, pero me hacía gracia…
Cuando quiero escuchar un poco de español tengo el TV1 Internacional, creo que ya os lo dije, así que puedo ver programas tan maravillosos como Cuéntame cómo pasó, Cine de barrio y El Conciertazo…uuuuu… Intento coincidir para ver las noticias (aquí a las 19h), aunque tampoco me pierdo mucho con Marianito y ZP criticándose todo el día.